From an interview with Robert Birnbaum about The Cold Six Thousand:
It is written in a direct sentence, declarative sentence style. It is full of the American idiom, racist invective. Yiddish. Elements of French and Spanish. Good plain hard old American slang. It is a deliberately proffered vulgarization and coarsening of the American idiom. The style, which is very easy to read, runs to shorter rather than longer sentences. No compound sentences. Only direct sentences and there is a design behind this. This book is a linguistic rendition of the violence of the text. It is a melding of form versus content. It is a representation of the violence of the events themselves and of the inner and outer lives of the three main characters, bad white men, doing bad things in the name of authority. These bear full brunt of both my empathy and my moral judgment. That said, it is a propulsive read. And it is a book that reads like nothing else. To compare this to Ulysses and Finnegan’s Wake may be at first complimentary but those are deliberately obscure exercises in language, and this is a very blunt, forceful and easy rendering of the American language. Also, you get to this point very quickly.