<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Michael Erard - Archives</title>
      <link>http://www.michaelerard.com/archives/</link>
      <description></description>
      <language>en</language>
      <copyright>Copyright 2008</copyright>
      <lastBuildDate>Sat, 12 Apr 2008 12:13:25 -0600</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>Words From Far-Flung Tribes, Globe and Mail, April 12, 2008</title>
         <description><![CDATA['The verb," says Edward Vajda, linguistic adventurer. "The key to all this is the verbs."

"All this" is Mr. Vajda's announcement of a linguistic link between Asia and the Americas, a discovery that has sent a wave of celebration - and controversy - throughout his field.

Read the rest of the article <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2008/04/words_from_farflung_tribes_glo_1.html">here</a>. The full original is <a href="http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080414.wlang0414/BNStory/National/?page=rss&id=RTGAM.20080414.wlang0414">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/words_from_farflung_tribes_glo.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/words_from_farflung_tribes_glo.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Language</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Linguistics</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 12 Apr 2008 12:13:25 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Remembering Joe, Texas Observer, April 4, 2008</title>
         <description><![CDATA[<a href="http://www.texasobserver.org/article.php?aid=2733">This</a> is the fourth piece I've published since 1996 about Joe, a friend I made during the summer I lived in Alpine, Texas. It begins like this: 

Remember Joe, my old friend from Alpine? He would be 80 years old this year, but he’s long gone. Survived cancer long enough to see the truth of God—he’d finally asked to see a priest after a lifetime of avowed atheism—and watch the twin towers fall. A month later I was driving to Midland for a burial in a place he never wanted. But Joe haunts me still. Especially when the economic news gets bad. I can hear his voice: <em>Do you know what a derivative is, Michael? A liquidity put? </em>Phantom envelopes mailed from Alpine arrived filled with clipped newspaper articles and forecasts of human greed highlighted with yellow marker. The words in my ears: <em>Michael, you need a gun, and cash, small bills.</em>

The rest is <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2008/04/remembering_joe_texas_observer.html">here</a>. The original is <a href="http://www.texasobserver.org/article.php?aid=2733">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/remembering_joe_texas_observer.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/remembering_joe_texas_observer.html</guid>
        
        
         <pubDate>Fri, 04 Apr 2008 12:21:39 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>&quot;So,&quot; The Anatomy of a Scientific Staple, Seed, April, 2008</title>
         <description><![CDATA[<blockquote>It's the nouns and verbs that catch our ears first. The complex words, the sediments of Greek and Latin affixes, the long noun phrases, the passive verbs. The surnames of researchers rising and fallen. The journal titles, the acronyms. You can also hear, in that perpetual dance with certainty, the hedges that soften claims ("it was reported that") or strengthen them ("though inconclusive, the data suggests..."). The language of science, with its specialized vocabulary and clipped rhythm, has a distinctive architecture.

The functional elegance of this rarefied speak is uniquely captured in one of its most inconspicuous words: "so."</blockquote>

Read the rest <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2008/04/so_the_anatomy_of_a_scientific.html">here</a>. The orginal is <a href="http://www.seedmagazine.com/news/2008/04/so.php">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/so_the_anatomy_of_a_scientific.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/04/so_the_anatomy_of_a_scientific.html</guid>
        
        
         <pubDate>Tue, 01 Apr 2008 12:26:20 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Lost in Translation, Chicago Tribune, March 30, 2008</title>
         <description><![CDATA[My review of William Safire's Safire's Political Dictionary starts like this:

Words are the most familiar part of language, because it's words we're most conscious of learning and forgetting. Only certain words, though. Your word-of-the-day calendar will never list "the" or "but." You boast about knowing French numbers, not the pronouns. What draws our fascination is the words for things, actions, properties and the other stuff of the world, not archaic prepositions.

Read the rest <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2008/04/lost_in_translation_chicago_tr.html">here</a>. The original is <a href="http://www.chicagotribune.com/features/booksmags/chi-safirebw29mar29,1,5512277.story">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/03/lost_in_translation_chicago_tr.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/03/lost_in_translation_chicago_tr.html</guid>
        
        
         <pubDate>Sun, 30 Mar 2008 12:10:38 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Walking the Talk, NYT Book Review, March 29, 2008</title>
         <description><![CDATA[Most linguists approach language as just another kind of natural fact, like cells or rocks. Most of the intellectual action takes place in chairs, and it ends less often in triumphant discovery than in quiet revelation.

Then there’s Derek Bickerton. One of the field’s old lions, he has spent the last four decades studying pidgins and Creoles and writing a few novels on the side. A self-described macho “street linguist” for whom fieldwork is part pub crawl, Bickerton has a penchant for big ideas and a “total lack of respect for the respectable” that, judging from his new memoir, has put him at odds with bureaucrats and colleagues. “Bastard Tongues” is gossipy, vain and pugilistic — in other words, all the juicy things an academic memoir should be but too rarely is.

Read the rest of the review <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2008/04/walking_the_talk_nyt_book_revi.html">here</a>. Original is <a href="http://www.nytimes.com/2008/03/30/books/review/Erard-t.html?em&ex=1206849600&en=b66211877f84cf2f&ei=5087%0A">here</a>. 
]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/03/walking_the_talk_nyt_book_revi.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/03/walking_the_talk_nyt_book_revi.html</guid>
        
        
         <pubDate>Sat, 29 Mar 2008 12:05:04 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Lingua Americana, Texas Observer, March 7, 2008</title>
         <description>If you think people in America should speak only English, maybe Texas isn’t the state for you. Between 2000 and 2005, the number of people who reported speaking a language that’s not English at home rose by 860,000 to 6.86 million. They now make up 33 percent of the state’s population. (Come to think of it, maybe the U.S. isn’t the country for you: In 2005, 52 million people reported speaking another language, up 5 million since 2000.)

The Modern Language Association has just released colorful charts, based on data from the 2005 U.S. Census American Community Survey, that allow you to pull out data by state for the 30 most frequently spoken languages in the U.S. (All the data and maps are at www.mla.org/map_data.) It’s worth noting that these stats only cover speakers of languages other than English, not their fluency in English, so they capture seventh-generation, bilingual German families in New Braunfels as well as newly arrived Farsi speakers in Houston.

Spanish speakers account for the larger part of the increase in the population of non-English speakers. In Texas, they added about 737,000 non-English speakers. Texas had the second-largest increase, behind California. Even with anti-immigrant sentiment a major concern for the GOP, Spanish speakers gained in 44 states in the same period; only in Mississippi, Wyoming, Alaska, Montana, Maine, and Vermont did their numbers drop. That’s a 4.1 million-person increase nationwide.

The polyglotting of Texas and the nation seems so inevitable that true connoisseurs of xenophobia should rejoice about the boost in Spanish speakers. Spanish, after all, is a European language. It’s the only European language on the rise; the numbers for French, German, Italian, Greek, and Polish, all spoken by older generations of immigrants, are dropping. Spanish is written in the Roman alphabet, so you can sound out written words even if you don’t know what they mean. And the language has thousands of words recognizable in English because of a shared heritage. MALDEF or LULAC aren’t likely to adopt this as a slogan, but we’ll say it here: Compared with Chinese, Thai, or Urdu, Spanish is practically English. </description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2008/01/lingua_americana_texas_observe.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2008/01/lingua_americana_texas_observe.html</guid>
        
        
         <pubDate>Fri, 11 Jan 2008 12:43:43 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Babel&apos;s Nobel, Design Observer, Oct. 23, 2007</title>
         <description>In an excerpt from her new book published in The Forward last month, Harvard literature professor Ruth Wisse notes that Jews have received 12 of the 105 Nobel Prizes in Literature, writing in seven languages (German, French, Russian, English, Hungarian, Hebrew, and Yiddish).

&quot;Beyond the disproportionate number of Jewish recipients,&quot; Wisse wrote,&quot;there are three unusual aspects of this statistic: The multiple languages in which Jews wrote; that there were winners in two Jewish languages; and that one of those languages was Hebrew, which no modern Jewish community had spoken before 1900.&quot;

Observers seem to track the nations, not the languages, of the 105 Nobel-winning writers. Yet parsing the list of 25 languages that they wrote in turns up many other gems of disproportion.

For instance, more Scandinavians (13) than Jews (12) have received a Nobel, representing four of six Scandinavian languages (Danish, Swedish, Norwegian, and Icelandic). More dramatically, more writers of English (27) have received awards than writers of other languages; French is second, with 13 awards, then German (12), and Spanish (10). This may reflect the global status (and the colonial legacy) of English and Spanish; French once had such status, too, though all the French winners so far have been French citizens, Belgian citizens, or Samuel Beckett. Only two winners wrote in languages that aren&apos;t attached to a nation, Yiddish and Occitan (which is a regional language spoke in the Provence region of France).

It&apos;s worth noting that a large number of recipients (31) wrote in Romance languages, the linguistic descendants of Latin, more than you&apos;d expect from the relatively small number of these languages and the global population of people who speak them. Of the top 20 languages spoken in the world, ranked by the number of native speakers, only four — Spanish, Portuguese, French, and Italian — are Romance languages. The Nobels are even more skewed toward Germanic languages. Fifty-one winners wrote in Germanic languages, only two of which (English and German) are in the world&apos;s top 20.

If you look at the writing systems the Nobel winners used, that&apos;s also out of balance. Ninety-two winners wrote in the Roman alphabet, which is used to represent fewer native languages in the world than other writing systems like Chinese, Arabic, Cyrillic, and Devanagari. Fourteen Nobel winners used other writing systems were used by Nobel winners, the most in Cyrillic (by five Russians and the Serbo-Croat Ivo Andrić). Given the Internet, other technology, and the global status of English, it&apos;s probably true, though, that most people in the world who can read know the Roman alphabet.

To find a breakdown that begins to seem fair, you have to go so broadly as to break down the winners by language families. More recipients of Nobel prizes wrote in Indo-European languages (97) than in non-Indo-European languages (eight), which were Arabic, Chinese, Japanese, Hungarian, Finnish, Turkish, and Hebrew. Yet even though Indo-European languages make up a major group of languages, they dominate the awards to an extreme.

Parsing this list of languages so assiduously reveals one thing: there&apos;s nothing proportionate about any of it. The winners have overwhelmingly been Europeans who use the Roman alphabet to write their Romance or Germanic languages. To the degree that such writers were also Jewish, they rode the coattails of this larger trend. In a similar way, it&apos;s not conceivable that the Scandinavians are overwhelmingly more verbally transcendent, or that Germanic languages inherently produce better literature, or that the history of Indo-European languages makes them essentially more Nobel-worthy. Using the Nobel prize list to show the literary or linguistic prowess of any particular group (as Ruth Wisse does for Jews in her essay) is akin to judging human appetites from the menu at a sushi restaurant.

The Nobel is to world literature what the World Series is to world baseball: a slice of literature that&apos;s very, very good, from writers who are very, very good, but that is, in the end, unrepresentative. Of course, nothing says they have to be representative. When an Asian country starts handing out prestigious prizes in literature to world writers, no one will be especially surprised if the prizes favor Asian writers, or those who don&apos;t write with the Roman alphabet.

It&apos;s too soon to tell, but maybe things are changing in Stockholm: In the last ten years, a third of the recipients have written in non-Indo-European languages, almost one-half of those since the awards were first presented in 1901. If that change is real, it might become harder and harder for some of us to share something with the languages of the writers who win. Even if it&apos;s not, it shows how wrapping a Nobel around Babel — the world in all its linguistic diversity — has always been a monumental task.</description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/10/babels_nobel_design_observer_o.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/10/babels_nobel_design_observer_o.html</guid>
        
        
         <pubDate>Tue, 23 Oct 2007 08:05:42 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Read My Slips, Science Magazine, Sept. 21, 2007</title>
         <description><![CDATA[Read My Slips: Speech Errors Show How Language Is Processed

Researchers are analyzing spoonerisms and other slips of the tongue to help understand how humans--and even apes--can comprehend and use language

Kanzi, a 27-year-old bonobo, knows the difference between a blackberry and a hot dog. But sometimes, when researchers asked him to touch the abstract visual symbol, called a lexigram, that means blackberry, he touched the lexigram for hot dog, blueberries, or cherries instead.

Kanzi's errors weren't random mistakes, nor an indication of apes' language limitations, says Heidi Lyn, a comparative cognitive scientist at the University of St. Andrews in Fife, U.K. Rather, they show the complex way in which his mind had organized the lexigrams. For example, if Kanzi made a mistake when asked for "blackberry," he was more likely than chance to choose a lexigram for another fruit, much as you or I might say "red" instead of "black," says Lyn, whose paper on Kanzi's mistakes was published online in Animal Cognition in April and will appear in print later this year or early next.

Analyzing errors for insight into the covert mental processes of animals is a new direction for a technique that language scientists have used for 40 years to study language processing in humans....

To read the full piece, go <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2007/11/read_my_slips_science_magazine.html">here</a>. 

]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/09/read_my_slips_science_magazine.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/09/read_my_slips_science_magazine.html</guid>
        
        
         <pubDate>Fri, 21 Sep 2007 07:35:00 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>In the Beginning Was the Word, The Morning News, August 9, 2007</title>
         <description><![CDATA[I have one word for you glib, fluent people, you who sound smooth, scripted, and rehearsed, who execute each sentence with crisp precision, because your success may be at stake:

“Um.”

Here and there you can catch a new attitude about this and other hesitations to the ideal, uninterrupted flow of speaking. Barack Obama’s main political consultant, David Axelrod, likes to record video of people on the street for political ads; they inevitably say “uh” or “um,” which he likes, he says, because it’s more authentic.

Read the rest of this piece <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2007/11/in_the_beginning_was_the_word.html">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/08/in_the_beginning_was_the_word.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/08/in_the_beginning_was_the_word.html</guid>
        
        
         <pubDate>Thu, 09 Aug 2007 07:27:51 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>The Beast Within, Boston Globe, August 5, 2007</title>
         <description><![CDATA[<em>Jan Freeman, the regular language columnist for the Boston Globe, handed me her space when she went on vacation. This was my piece...</em>

Wildness. We go outdoors, to the mountains or the ocean, to encounter the untamed and untameable. But this quality can be found closer to home, too -- our spoken sentences are full of wildness, right under the threshold of our attention.

I'm talking, of course, about verbal blunders.

To read the rest of this piece, go <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2007/11/the_beast_within_boston_globe.html">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/08/the_beast_within_boston_globe.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/08/the_beast_within_boston_globe.html</guid>
        
        
         <pubDate>Sun, 05 Aug 2007 07:21:29 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Don&apos;t Stop Believing, Texas Observer, July 13, 2007</title>
         <description><![CDATA[The bartender may well be the loneliest person in this hotel on San Antonio’s Riverwalk. Just feet away from the darkened bar, people mill around the lobby with plastic glasses of lemonade in hand. “Oh, they’re all Baptists,” says Ben Cole, a 31-year-old pastor from Arlington, Texas. Or as he pronounces it, <em>Babdists</em>. Cole points out the dean of a Baptist seminary, then a man in a dark suit who Cole says is the armed bodyguard of a prominent seminary president. We’ve crowded into chairs with another pastor, Wade Burleson from Oklahoma, his wife Rachelle, and a pastor from Alabama, C.B. Scott, who knows hired muscle when he sees it. That used to be Scott’s line of work. It’s Sunday afternoon, June 10, and talk turns to what to watch on television tonight: the first game of the NBA finals or the last episode of “The Sopranos.”

“Actually, I’ve learned a lot about how to be a Southern Baptist from ‘The Sopranos,’” Cole says. “Hold your friends close but your enemies closer. The person who sets up the meeting between you and your enemy is working for your enemy. You know, the whole ‘Godfather’ thing.” 

To read the rest of the article, go <a href="http://www.texasobserver.org/article.php?aid=2547">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/07/dont_stop_believing_texas_obse.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/07/dont_stop_believing_texas_obse.html</guid>
        
        
         <pubDate>Fri, 13 Jul 2007 11:33:43 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Languages as Design Objects, Design Observer, May 8, 2007</title>
         <description><![CDATA[
<blockquote>Linguists have, in general, done a poor job of articulating why people should care that half of the approximately 6,900 languages spoken on the planet will be extinct in a century. And despite heaping scoops of truism and sentimentality atop exoticism, journalists haven't done much better. As for me, afraid of having to dip into the sentimentality and the fetishizing of Last Things, I've kind of been repulsed by the topic and have never written about it.

Until now, that is.</blockquote>

To read the rest of the piece, go <a href="http://www.designobserver.com/archives/024825.html#comments">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/05/languages_as_design_objects_de.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/05/languages_as_design_objects_de.html</guid>
        
        
         <pubDate>Tue, 08 May 2007 11:36:02 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>The Wealth of Librivox, Reason, April 28, 2007</title>
         <description><![CDATA[<blockquote>In the dim, humid basement of his Maryland home, Michael Scherer, a tall 38-year-old with the long, square beard of a mandolin player or a monk, leans toward a rebuilt Russian tube microphone, desperate for silence so he can begin recording a 200-year-old essay by an American founding father. Even in the makeshift studio he has constructed, with thick blankets hanging from nails in the joists and the basement windows plugged with fiberglass, the sounds of lawnmowers, car alarms, birds, air conditioners, and children kicking balls in the street still intrude. “I have to hold on a minute here—there’s a, there’s a truck,” he says. A few seconds later, the truck passes, and he reads in his deep, resonant voice, “The Federalist.” He stops, clears his throat, and begins again. “The Federalist, No. 19.”</blockquote>

Read the rest <a href="http://www.reason.com/news/show/119240.html">here</a>. And please note this <a href="http://www.michaelerard.com/2007/04/correction_to_librivox_story_i.html">correction</a>.]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/04/the_wealth_of_librivox_reason.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/04/the_wealth_of_librivox_reason.html</guid>
        
        
         <pubDate>Sat, 28 Apr 2007 11:49:46 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>A Boon to Second Life Language Schools, Technology Review, April 10, 2007</title>
         <description><![CDATA[Immersive language learning in a realistic environment with native-speaking teachers will soon be available online, in the popular virtual world Second Life. Starting in September, a language school called <a href="http://www.Languagelab.com">Languagelab.com</a> will offer English and Spanish classes. The cost of the classes will be comparable to those in the real world, which can cost several hundred U.S. dollars for a semester-long course. "You won't be taking classes in LanguageLab because it's a lot cheaper," says LanguageLab founder David Kaskel, an entrepreneur and PhD candidate at the Center for Computing in the Humanities at King's College, London. "We think it's a lot better than in a physical space because there's more you can offer than in a classroom."</blockquote>

To read the rest of the piece, go <a href="
http://www.technologyreview.com/Infotech/18510/">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/04/a_boon_to_second_life_language.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/04/a_boon_to_second_life_language.html</guid>
        
        
         <pubDate>Tue, 10 Apr 2007 11:44:34 -0600</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Guarded Language, Texas Observer, January 26, 2007</title>
         <description><![CDATA[
It’s a couple of days after Mel Gibson’s Mayan fantasy <em>Apocalypto</em> opened in the United States, and my wife and I are following a young Mayan man, Agosto, through the Yucatán jungle. A tour guide and biologist, he’s showing us a group of spider monkeys that live on the Punta Laguna preserve run by his village. It’s late afternoon, and while rain clouds gather, Agosto offers to show us around so the other guides can go home. As we walk down the slippery paths, he tells us about the place in a Spanish that’s remarkably easy to understand, probably because, as for us, it’s his second language; his first language is Yucatec Maya, the language that’s notoriously used for what little dialogue there is in Gibson’s bloody confection.

To read the rest, go <a href="http://www.michaelerard.com/fulltext/2007/02/guarded_language_texas_observe.html">here</a>. ]]></description>
         <link>http://www.michaelerard.com/archives/2007/01/guarded_language_texas_observe.html</link>
         <guid>http://www.michaelerard.com/archives/2007/01/guarded_language_texas_observe.html</guid>
        
        
         <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 10:27:24 -0600</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>
